Wątki z językiem angielskim już są na familie, czas zacząć naukę/powtórkę niemieckiego;)
A więc zaczynamy:
Ja = ich
Ty = du
On = er
Ona = sie
Ono = es
My = wir
Wy = ihr
Oni = sie
25 maja 2011 09:58 | ID: 537065
Ja, naturlich ( a gdzie mamy na klawiaturze kropki nad u? chyba nie ma?)
Są. To kombinacje klawiszy, np.
ö Alt + 0246
ä Alt + 0228
ü Alt + 0252
:)
Mozna tez zamiast
Ü - UE
Ä - AE
Ö - OE
ß - SS
pisac.
DAnke schoen ( ale dziwnie się pisze;)
Ich kenne Deustch, aber ich habe viele Woerter vergessen.
25 maja 2011 09:59 | ID: 537070
Ja, naturlich ( a gdzie mamy na klawiaturze kropki nad u? chyba nie ma?)
Są. To kombinacje klawiszy, np.
ö Alt + 0246
ä Alt + 0228
ü Alt + 0252
:)
Mozna tez zamiast
Ü - UE
Ä - AE
Ö - OE
ß - SS
pisac.
DAnke schoen ( ale dziwnie się pisze;)
Ich kenne Deustch, aber ich habe viele Woerter vergessen.
schoen - nei chciało mi się niemieckiego znaku szukać;)
25 maja 2011 10:00 | ID: 537072
Ja niemieckin mialam w szkole średniej. Wiele rozumiem z waszych rozmów, ale muszę sobie pisownie i gramatyke trocszku przypomnieć, bo inaczej czuje, ze strasznie sie mogę ośmieszyć.
25 maja 2011 10:05 | ID: 537082
Ja niemieckin mialam w szkole średniej. Wiele rozumiem z waszych rozmów, ale muszę sobie pisownie i gramatyke trocszku przypomnieć, bo inaczej czuje, ze strasznie sie mogę ośmieszyć.
nie przejmuj sie, ja gramatyki niemieckiej nigdy nie umialam i jak siedzialam tam, to gadalam na wyczucie! :)
specjalnie sie nie przejmowalam, co ktos pomyśli - on po polsku ani slowa sklecic nie potrafili :)
25 maja 2011 10:08 | ID: 537088
Ja niemieckin mialam w szkole średniej. Wiele rozumiem z waszych rozmów, ale muszę sobie pisownie i gramatyke trocszku przypomnieć, bo inaczej czuje, ze strasznie sie mogę ośmieszyć.
Ale to chyba nie o to chodzi, byśmy tu się nawzajem egzaminowali. Mamy się uczyć. A w nauce błędy można popełniać i nikt nikogo nie będzie ośmieszał.
Ja po angielsku ani mru mru a piszę.
25 maja 2011 10:22 | ID: 537116
No ok to sobie trochę popiszemy, ale nie uzywałam tego języka dobre 10 lat.
25 maja 2011 10:29 | ID: 537134
No ok to sobie trochę popiszemy, ale nie uzywałam tego języka dobre 10 lat.
a ja prawie 15! Witaj w klubie! :)
25 maja 2011 10:31 | ID: 537139
Beginnen wir:)
25 maja 2011 10:32 | ID: 537142
Pamiętam ze szkoły tylko takie przysłowie (o ile nie pomylę cos w pisowni :)
UEBERALL IST ES SCHOEN, ABER AM SCHOENSTEN ES IST ZU HAUSE!
(wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej!)
25 maja 2011 10:44 | ID: 537166
Pamiętam ze szkoły tylko takie przysłowie (o ile nie pomylę cos w pisowni :)
UEBERALL IST ES SCHOEN, ABER AM SCHOENSTEN ES IST ZU HAUSE!
(wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej!)
Sehr gut;)
25 maja 2011 11:59 | ID: 537284
Ja niemieckin mialam w szkole średniej. Wiele rozumiem z waszych rozmów, ale muszę sobie pisownie i gramatyke trocszku przypomnieć, bo inaczej czuje, ze strasznie sie mogę ośmieszyć.
nie przejmuj sie, ja gramatyki niemieckiej nigdy nie umialam i jak siedzialam tam, to gadalam na wyczucie! :)
specjalnie sie nie przejmowalam, co ktos pomyśli - on po polsku ani slowa sklecic nie potrafili :)
Dokładnie tak! Polak boi się powiedzieć słowa po niemiecku, bo gramatyka, bo nie z tym akcentem, Bo Niemcu cieżko zrozumieć, a on ani słówka po polsku nie umie:-) I czego my się mamy wstydzić?
25 maja 2011 12:01 | ID: 537293
Ja niemieckin mialam w szkole średniej. Wiele rozumiem z waszych rozmów, ale muszę sobie pisownie i gramatyke trocszku przypomnieć, bo inaczej czuje, ze strasznie sie mogę ośmieszyć.
nie przejmuj sie, ja gramatyki niemieckiej nigdy nie umialam i jak siedzialam tam, to gadalam na wyczucie! :)
specjalnie sie nie przejmowalam, co ktos pomyśli - on po polsku ani slowa sklecic nie potrafili :)
Dokładnie tak! Polak boi się powiedzieć słowa po niemiecku, bo gramatyka, bo nie z tym akcentem, Bo Niemcu cieżko zrozumieć, a on ani słówka po polsku nie umie:-) I czego my się mamy wstydzić?
generalnie są dosyć życzliwi,ze ktos w ogóle gada w ich języku, pomagają, przecież ich też "zalewa" wszechobecny angielski :)
25 maja 2011 12:08 | ID: 537302
A znacie może jakiś połamańce językowe?
Np: frische Fische, Fische frische
25 maja 2011 12:29 | ID: 537325
Pamiętam ze szkoły tylko takie przysłowie (o ile nie pomylę cos w pisowni :)
UEBERALL IST ES SCHOEN, ABER AM SCHOENSTEN ES IST ZU HAUSE!
(wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej!)
Sehr gut;)
Nie to nie jest dobrze,tłumaczenie do tego powinno brzmieć "Wszędzie jest pięknie ale w domu najpiękniej".
Überall ist schön, aber zu Hause die schönsten.
Albo Überall ist gut, aber zu Hause am besten = Wszędzie jest dobrze ale w domu najlepiej.
25 maja 2011 12:34 | ID: 537332
Pamiętam ze szkoły tylko takie przysłowie (o ile nie pomylę cos w pisowni :)
UEBERALL IST ES SCHOEN, ABER AM SCHOENSTEN ES IST ZU HAUSE!
(wszedzie dobrze, ale w domu najlepiej!)
Sehr gut;)
Nie to nie jest dobrze,tłumaczenie do tego powinno brzmieć "Wszędzie jest pięknie ale w domu najpiękniej".
polska trawestacja - w dosłownym tłumaczeniu faktycznie tak jest
(tu chodziło mi bardziej o poprawność pisowni j.niemieckiego)
Zdanie z podręcznika - nie bede dyskutować nad poprawnoscią, bo nie znam aż tak dobrze niemieckiego.
Natomiast na temat gramatyki j.angielskiego możemy podyskutować - tu jak najbardziej! :)
25 maja 2011 12:40 | ID: 537342
Teraz po takiej krytyce dziewczyny będą się bały pisać...
A jak juz mówiliśmy - to nie egzamin...
Mi to wisi, ale takie ciągłe pouczanie odstrasza wiele osób...
A teraz właśnie będę z "bykami" pisać i co?
25 maja 2011 12:45 | ID: 537350
Notak - du bist der Nörgler, aber der kein Helfer!
25 maja 2011 13:16 | ID: 537411
To nie żadna krytyka.
Ale skoro tak uważasz zadam Ci pytanie czy Ty gdybyś zobaczyła źle przetłumaczone zdanie i w takim właśnie wątku - nie poprawiła byś. Chyba raczej tak.
Masz dziwny sposób wydobywania się ze swoich błędów oskarżając druga stronę.
Nie zamierzam być tu niczyim nauczycielem i gdybym ja zrobił taki błąd przyjął bym poprawkę z uśmiechem na ustach bo przez to bym się coś nauczył.
Wiec myślę ze Ty tez nic nie wniosłaś i raczej do ciebie pasuje słowo malkontentka.
Pozdrawiam.
25 maja 2011 13:23 | ID: 537422
To nie żadna krytyka.
Ale skoro tak uważasz zadam Ci pytanie czy Ty gdybyś zobaczyła źle przetłumaczone zdanie i w takim właśnie wątku - nie poprawiła byś. Chyba raczej tak.
Masz dziwny sposób wydobywania się ze swoich błędów oskarżając druga stronę.
Nie zamierzam być tu niczyim nauczycielem i gdybym ja zrobił taki błąd przyjął bym poprawkę z uśmiechem na ustach bo przez to bym się coś nauczył.
Wiec myślę ze Ty tez nic nie wniosłaś i raczej do ciebie pasuje słowo malkontentka.
Pozdrawiam.
Ale mnie ubawiłeś!
Faktycznie - akurat Ty przyjmujesz poprawki z uśmiechem :)
Proponuje kupić lusterko, a nie zarzucać komuś malkontenctwo, akurat tu w ogóle nieadekwatne...
25 maja 2011 13:28 | ID: 537429
Ja zdawałam pisemną maturę z niemieckiego ale że to bylo dawno to większość zapomniałam
Ja pisemną i ustną ;)
Ja też. Ale ustna była łatwa a nad pisemną trzeba było się nagłowić
Nie masz konta? Zaloguj się, aby tworzyć nowe wątki i dyskutować na forum.